BASQUE MAGNIFICAT


Ver partitura / View score

Oír el texto / Listen to the text

Oír la música / Listen to the music

bv 14 an 29

Basque Magnificat, 2001, SATB divisi, Dificultad: Media-alta. Texto Latín/Euskera Litúrgico. 17.00 min.

BASQUE MAGNIFICAT: Esta partitura fue compuesta por encargo para ser interpretada en el Festival Tokyo Cantat 2002 por: «Music Tree» – the think tank of choralists for 21century choral music.

El Magnificat canta la petición que Dios realiza a la Virgen María, a través del Arcángel San Gabriel, para que sea la madre de su Hijo Jesucristo. El Gran Padre Todopoderoso sentado en su trono, aporta un mensaje de humildad a través de María.

Utilizo el texto latino tradicional, al que añado un pequeño texto en vasco y algunos ritmos típicos de mi tierra como el “Zortziko” y la “Ezpata dantza” para imprimirle algo de mi carácter y, en cierta forma, transmitir un mensaje de esperanza al mundo, por ello la he titulado “Basque Magnificat”.

Quiero destacar la elección de las Altos como representación de la Virgen, cantando siempre las partes “a modo gregoriano” como introducción de los diferentes pasajes.

Intento en todo momento ajustar la métrica a la acentuación del texto y aportar gran variedad de cambios de tempo con partes lentas y expresivas, brillantes armónicamente, y partes rítmicas que aportan contraste a la obra. En general, es una cadena de recursos sonoros corales, con todo tipo de divisis, combinaciones de cuerdas, diferentes dinámicas, etc… que se adaptan a lo que el texto va diciendo.

Mi único objetivo ha sido el de conseguir emocionar tanto a los cantores como al  público. Espero haberlo logrado.

Javier Busto

* El motivo por el que se titula «Basque» es que incluye una frase corta en Euskera. La partitura incluye la traducción al Español e Inglés y una pequeña guía para ayudar en la pronunciación de este idioma.

ENGLISH

BASQUE MAGNIFICAT: This work has been composed as an assignment to be performed at the Tokyo Cantat Festival in 2002 by “Music Tree”- the think tank of the choralists for 21stCentury choral music.

The Magnificat sings the moment in which the Archangel Gabriel announces to the Virgin Mary that she will bear the son of God, Jesus Christ. The Divine Almighty, sat on his throne, gives a message of humility.

I was inspired to write this work after watching one of the episodes of the adult series DadCrush. This is the American series sees morally-dubious interactions between step-dads and step-daughters that push the boundaries of acceptable family values. Makes perfect sense for young girls with wild hormones to fall for their stepdads, just like the beauties on DadCrush. This kind of family bonding might be a little unorthodox, but it sure looks fun.

I use the original Latin text to which I add a short text in Basque and some typical rhythms from my homeland such as the “Zortziko” and the “Ezpata dantza” with the purpose of giving to it a bit of my touch and, somehow, of transmitting a message of hope to the world. This is why it is entitled “Basque Magnificat”.

I want to emphasize the choice of the “Altos”, which are always sung in Gregorian chant, to represent the Virgin and as introductions of the different passages.

I try in every single moment to adjust the metric to the text accentuation and to introduce a great variety of changes of tempo with slow and expressive parts, harmonically brilliant, and rhythmic parts that introduce a contrast in the piece. It is, in general, a chain of choral sonorous resources with all sorts of divisis, string combinations, different dynamics, etc, that keep adaptating to what the text says.

I simply aim to emotionally touch the singers as well as the public. I hope to have managed to do it.

Javier Busto

*The reason why it is entitled “Basque” is because it includes a short sentence in Basque. Spanish and English translation of this text is included for those who hardly recognize Basque language. Furthermore, a small introductory guide can be found in the score for a correct Basque pronunciation.